Liste des messages
Le : 09/08/2010 10:40
Mème dans la polémique,je me régale et que seraient les récits de chez nous sans polémique.
Alors Marie-Jeanne,continue de nous régaler avec les mots de la langue de nouzôtres.c'est un bien qui nous échappe car nous sommes les derniers mohicans.Tu as du talent et tu nous en fais profiter,alors ne nous en plaignons pas.Ma mère disait:"hbobai" et on ignorait ce que ça voulait dire,mais on voyait bien qu'elle était en colère.
Les insultes illustrent le langage .Vous connaissez "la ronde des jurons" de Brassens?
Bonne journée à tous,il va faire srana.
Alors Marie-Jeanne,continue de nous régaler avec les mots de la langue de nouzôtres.c'est un bien qui nous échappe car nous sommes les derniers mohicans.Tu as du talent et tu nous en fais profiter,alors ne nous en plaignons pas.Ma mère disait:"hbobai" et on ignorait ce que ça voulait dire,mais on voyait bien qu'elle était en colère.
Les insultes illustrent le langage .Vous connaissez "la ronde des jurons" de Brassens?
Bonne journée à tous,il va faire srana.
Le : 09/08/2010 09:52
MARIE JEANNE continue; ne tiens pas compte des quelques reproches de
certains.Tu nous ramènes plusieurs années en arrière, et je t'assure que
l'on rigole avec les larmes aux yeux tant l'émotion est forte.Amitiés.
certains.Tu nous ramènes plusieurs années en arrière, et je t'assure que
l'on rigole avec les larmes aux yeux tant l'émotion est forte.Amitiés.
Le : 09/08/2010 07:29
Merci de votre soutien Nadine Iméque (oilà jé encore dit un gros mot, merci !) et d'avoir compris que lorsque je raconte les anecdotes de chez nous (qui ne sont que pure vérité), ça n'a aucun intérêt si je les narrais avec la langue de Molière.
Donc dois-je faire fi de Fifi et continuer ?
Merci pour les z'otes soutiens qui m'ont été envoyés car cette polémyque m'a beaucoup troublée.
Fifi je ne comprend pas pour le pseudonyme moi je m'appelle marie-jeanne c'est mon vrai nom ainsi que mon e-mail, mais vous "fifi retourdage" avec sûrement tout le respect que je vous dois, un proverbe dit : "avant de regarder la paille qui est dans l'oeil de ton voisin, regarde la poutre qui est dans le tiens". Amitiés quamême Fifi retourdage !!!!!
Donc dois-je faire fi de Fifi et continuer ?
Merci pour les z'otes soutiens qui m'ont été envoyés car cette polémyque m'a beaucoup troublée.
Fifi je ne comprend pas pour le pseudonyme moi je m'appelle marie-jeanne c'est mon vrai nom ainsi que mon e-mail, mais vous "fifi retourdage" avec sûrement tout le respect que je vous dois, un proverbe dit : "avant de regarder la paille qui est dans l'oeil de ton voisin, regarde la poutre qui est dans le tiens". Amitiés quamême Fifi retourdage !!!!!
Le : 08/08/2010 23:56
Bonsoir.
Effectivement,et je l’avais précisé, l’insulte c’est de l’arabe algérois, qui a toujours cours et de manière bien vivace.
Il est aussi vrai que l’argot « algérois » d’antant s’alimentait à plusieurs sources linguistiques, français, espagnol, arabe, italien, maltais et bien d’autres dialectes, ce qui en faisait son charme, il n’était et n’est d’ailleurs compris que par ceux qui y ont baigné.
Ma précédente invention n’avait aucunement la prétention de faire une remontrance, je ne me le permettrais pas, je voulais seulement attirer l’attention sur la signification de l’expression.
L’argot, d’où qu’il soit, permet de dire tout haut,de manière «veloutée», ce que tout le monde pense tout bas. Certaines tournures empruntées à d’autres dialectes ou langues ont plus de force,de saveur et sont plus percutantes, leur traduction en fait perdre leur teneur et la spontanéité.
Il n’y a pas une seule belle langue dans le monde, elles sont toutes belles, chacune avec sa spécificité, sa singularité, son originalité. C’est peut être là le miracle de la langue, de la parole, du langage et, en d’autres termes, la richesse de la diversité.
A+.
Amitiés.
Kamal.
Effectivement,et je l’avais précisé, l’insulte c’est de l’arabe algérois, qui a toujours cours et de manière bien vivace.
Il est aussi vrai que l’argot « algérois » d’antant s’alimentait à plusieurs sources linguistiques, français, espagnol, arabe, italien, maltais et bien d’autres dialectes, ce qui en faisait son charme, il n’était et n’est d’ailleurs compris que par ceux qui y ont baigné.
Ma précédente invention n’avait aucunement la prétention de faire une remontrance, je ne me le permettrais pas, je voulais seulement attirer l’attention sur la signification de l’expression.
L’argot, d’où qu’il soit, permet de dire tout haut,de manière «veloutée», ce que tout le monde pense tout bas. Certaines tournures empruntées à d’autres dialectes ou langues ont plus de force,de saveur et sont plus percutantes, leur traduction en fait perdre leur teneur et la spontanéité.
Il n’y a pas une seule belle langue dans le monde, elles sont toutes belles, chacune avec sa spécificité, sa singularité, son originalité. C’est peut être là le miracle de la langue, de la parole, du langage et, en d’autres termes, la richesse de la diversité.
A+.
Amitiés.
Kamal.
Le : 08/08/2010 23:42
Nadine Imaek c'est fait j'ai consulté l'annuaire :j'ai trouvé ca :naadine yemak.Merci pour vos conseils .Je parie que si c'était des pseudos ou prenoms autres vous n'auriez pas réagi de la sorte ,grossier perssonnage monsieur NADINE IMEK ,ca sera mon dernier mot
Le : 08/08/2010 22:41
Ne vous excusez pas Marie-Jeanne ! Cette injure, comme beaucoup d’autres faisait partie de notre quotidien. Comme toutes les injures trop employées elle perdait de sa puissance pour ne devenir qu’une simple illustration du langage.
Pour Kamal c'est surtout vers sa communauté qu'il devrait se retourner car elle est à l'origine de cette insulte et pour Fifi je conseille la lecture de l’annuaire. Là, au moins, tout est « politiquement correct »
Pour Kamal c'est surtout vers sa communauté qu'il devrait se retourner car elle est à l'origine de cette insulte et pour Fifi je conseille la lecture de l’annuaire. Là, au moins, tout est « politiquement correct »
Le : 08/08/2010 14:11
Fifi, Je vous prie de bien vouloir accepter mes excuses, car j'ignorais que dans mes propos (qui ne venait pas de mon invention), j'avais eu l'outrecuidance d'insulter "une mère" (j'ai trop de respect pour elles)et je m'en trouve moi-même étonnée.
Le : 08/08/2010 12:05
Bonjour Christian et ses amis-es
Pour Marie Jeanne ,j'aimais bien vous lire ,mais n'oubliez pas que les lecteurs peuvent etre choqués par de tels propos disons vulgaires ,et pour les insultes celle ci est typiquement algérienne et non du pataouette ,surtout lorsqu'il s'agit d'une mère ,il y a respect .Ce genre de lecture ne fait pas rire ,mais il y a d'autres expressions de chez nous plus attrayantes .
Ne le prenez pas mal ,continuez de raconter en restant dans le politiquement correcte
Bien à vous et sans aucune polémique de ma part
Pour Marie Jeanne ,j'aimais bien vous lire ,mais n'oubliez pas que les lecteurs peuvent etre choqués par de tels propos disons vulgaires ,et pour les insultes celle ci est typiquement algérienne et non du pataouette ,surtout lorsqu'il s'agit d'une mère ,il y a respect .Ce genre de lecture ne fait pas rire ,mais il y a d'autres expressions de chez nous plus attrayantes .
Ne le prenez pas mal ,continuez de raconter en restant dans le politiquement correcte
Bien à vous et sans aucune polémique de ma part
Le : 08/08/2010 10:06
Bonjour Kamal,
merci de me donner la traduction dont je ne pensais pas être une insulte, mais, quand j'étais enfant, ce genre d'expression (que j'entendais également chez moi) comme bien d'autres en espagnol ou en italien ponctuait, à tire l'arigo, notre beau langage pataouète et de ce fait me paraissait naturel. Bonne journée
merci de me donner la traduction dont je ne pensais pas être une insulte, mais, quand j'étais enfant, ce genre d'expression (que j'entendais également chez moi) comme bien d'autres en espagnol ou en italien ponctuait, à tire l'arigo, notre beau langage pataouète et de ce fait me paraissait naturel. Bonne journée
Le : 08/08/2010 08:10
Bonjour Marthe.
Effectivement les pièces de 5fr éxistaient. Moi je suis de 45, peut être plus âgé que toi, mais dans ma tendre enfance il y avait bien les pièces de 100 sous.
""Dans les années 1950, la pièce de cent sous valait 5F. En la divisant par deux, elle valait, comme le montre la chanson de Georges Brassens, 2F50, c’était le prix des chewing-gum Globo vert anis dans leur paquet vermillon; ceux à la menthe valaient 10F.""
Lorsqu'après de longues négociations j'acceptais de faire les commissions chez le Mozabite de mon quartier (Bouldoune) ou alors chez Madame Borio, la récompense suprême, c'était une pièce de 100 sous. Par la suite sont apparues les pièces de 5fr.
Suis-je donc si veux que ça ?
Effectivement les pièces de 5fr éxistaient. Moi je suis de 45, peut être plus âgé que toi, mais dans ma tendre enfance il y avait bien les pièces de 100 sous.
""Dans les années 1950, la pièce de cent sous valait 5F. En la divisant par deux, elle valait, comme le montre la chanson de Georges Brassens, 2F50, c’était le prix des chewing-gum Globo vert anis dans leur paquet vermillon; ceux à la menthe valaient 10F.""
Lorsqu'après de longues négociations j'acceptais de faire les commissions chez le Mozabite de mon quartier (Bouldoune) ou alors chez Madame Borio, la récompense suprême, c'était une pièce de 100 sous. Par la suite sont apparues les pièces de 5fr.
Suis-je donc si veux que ça ?